当前位置:首页>>俄语>>俄语文化
 

 

单体动词和兼体动词
  有一部分动词有两种体的语法意义,同一个形式,在不同的上下文中可能表示完成体的语法意义,也可能表示未完成体的语法意义,叫兼体动词。比如:
  单体动词
  俄语中有些动词没有对应体,即只有一个体的形式:或者是未完成体,或者是完成体。这种动词叫做单体动词。
  只有完成体的动词,常用的有:стать, очуться, состояться, очнуться, понадобиться, хлынуть 等。
  动词заблудиться 也是单体动词。因为заблуждаться的词义与它不同。试比较:Мы заблудились в горах 等于 Мы потеряли дорогу. Вы заблуждаетесь 等于 Вы неправы.
  此外,定向运动词前加前缀 по-表示开始意义的完成体,也是单体动词полетел. пошёл等,又如带前缀-по-, про-, 表示动作持续一定时间而结束的动词也没有对应的未完成体,比如 поговорил, поспал, погулял等。
  只有未完成体的动词常用的有:стоять, стоить, иметь, знать, обладать, сидеть, работать, состоять, принадлежать, содержать, бояться, бороться, наблюдать, разговаривать, управлять, руководить 等。
  兼体动词
  Я использую этот материал, когда буду работать над докладом.
  在我写报告时,我将使用这份材料。(用于未完成体意义)
  Наши рабочие успешно используют новые методы работы и благодаря этому перевыполняют нормы.
  我们的工人成功地使用着新的工作方法,因此他们超额完成定额。(用于未完成体意义)
  常用的兼体动词有:велеть, ранить, казнить, исследовать等。
  兼体动词由于本身没有形态标志而表示两体意义,在语言中往往造成不便,所以很多兼体动词或通过前缀构成对应的完成体形式,或通过加后缀构成对应的未完成体形式。如:
  加前缀构成完成体形式:обещать— пообещать, женить(-ся)—поженить(-ся), экзаменовать— проэкзаменовать, формировать —формировать 等。
  加后缀构成未完成体形式:организовать—организовывать, арестовать—арестовывать, образовать —образовывать等。试比较:
  Потом мать уехала в Орёл на неделю, а они в это время поженились (женились).
  后来母亲到澳乐尔去了一周,他俩就在这时结了婚。
  При старой власти его много раз арестовывали(арестовали).
  旧政权时,他多次被捕。

 

 

 

俄语语法:影响动词不定式体因素来源:文国俄语网 20090703   查看:125 [ 词霸划词已启用我来评论 进入社区 收藏

关键词: 俄语语法

俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响。一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体。究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?

  1.动词不定式用来完成体的情况:

  1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,

  ①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице.

  (他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).

  ②Они кое-как начали понимать друг друга.

  (他们好容易才开始互相明白起来.)

  ③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать.

  (他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)

  ④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос.

  (我们在街上继续讨论这个问题.)

  属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等.

  2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:

  ①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать.

  (我逐渐养成早题早起的习惯。)

  ②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски.

  (她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)

  ③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски. 

  (我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)

  属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。

  此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。①Я полюбил гулять зимой в лесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мне понравилось ловить рыбу удочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;①Я люблю говорить (поговорить ) с ним.②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .

  3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:

  ①Наташа избегала встречаться со мной.

  (娜塔莎回避和我见面。)

  ②Врач запретил больному пить вино.

  (医生禁止病人喝酒。)

  ③Лида устала писать и пошли гулять.

  (丽达写累了就散步去了。)

  属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等

  需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним.

  2.动词不定式用完成体的情况

  俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть, удаться, забыть等词.例:

  ①За час я успел перевести только половину текста.

  (一个小时我只来得及译出了半篇课文.)

  ②К сожалению, я забыл спросить его об этом.

  (可惜关于这件事儿我忘了问他。)

  ③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте.

  (他在新的地方安顿得很好。)

  要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体。例:

  ①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания.

  (玛莎总是来得及完成家庭作业。)

  ②Я иногда забывал приносить (принести)учебник.

  (我有时忘了带课本)

  ③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр.

  (他总是能搞到戏票。)

  此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体.例:

  Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу!

  (我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!

  动词оставаться / остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体.例:

  За такую заботу и внимание мне оставалось только поблагодарить.

  (对于这般关照。我只能表示感谢.)

 
    
【上一篇】
【下一篇】